-
1 the wind tailed away
Макаров: ветер затих, ветер спал -
2 wind tailed away
Макаров: ветер затих, ветер спал -
3 tail away
1) постепенно уменьшаться;
исчезать вдали
2) убывать;
замирать;
рассеиваться
3) отставать
4) пуститься наутек
5) обходить( соперников) растягиваться( о процессии и т. п.) ;
исчезать вдали утихать, замолкать, замирать, убывать - the wind tailed away ветер спал /затих/ - her words tailed away into incoherence в конце она залепетала что-то совершенно несвязное поджать хвост;
пуститься наутек обходить, оставлять позади( соперников)Большой англо-русский и русско-английский словарь > tail away
-
4 tail out
растягиваться - the pack was tailing out over half a mile свора растянулась на полмили утихать, замолкать, замирать, убывать - the wind tailed away ветер спал /затих/ - her words tailed away into incoherence в конце она залепетала что-то совершенно несвязноеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > tail out
-
5 tail away
[ʹteıləʹweı] phr v1. растягиваться (о процессии и т. п.); исчезать вдали2. утихать, замолкать, замирать, убыватьthe wind tailed away - ветер спал /затих/
her words tailed away into incoherence - в конце она залепетала что-то совершенно несвязное
3. поджать хвост; пуститься наутёк4. обходить, оставлять позади ( соперников) -
6 tail away
1. phr v растягиваться; исчезать вдали2. phr v утихать, замолкать, замирать, убывать3. phr v поджать хвост; пуститься наутёкtail of the pulse — " хвост " импульса
4. phr v обходить, оставлять позади -
7 wind
I [wɪnd] 1. сущ.; поэт.; уст. [waɪnd]1) ветер, воздушный потокgentle / light wind — лёгкий ветерок
cold / icy wind — холодный / ледяной ветер
biting / cutting wind — пронизывающий, обжигающий ветер
heavy / high / stiff wind — сильный ветер
fair / favourable wind — попутный ветер, благоприятный ветер
gale-force wind — штормовой, шквальный ветер
blast / gust of wind — порыв ветра
before / down the wind — по ветру
up / into / on the wind — против ветра
2) ток воздуха, воздушная струя3) дух, запах (человека, животного)within wind of smb. / smth. — на близком расстоянии от кого-л. / чего-л.
to take / have / get / gain the wind of smb. — почуять кого-л.
Syn:scent 1.4) муз.а) ( the wind) духовые инструментыб) (the winds / wind section) оркестранты, играющие на духовых инструментах5) дыхание; вздохto catch / get one's second wind — обрести второе дыхание
You're just wasting wind. — Ты только бесполезно тратишь дыхание.
Syn:6)а) пустые слова; вздорHis talk was all wind. — Его речь была одной лишь пустой болтовнёй.
б) нечто неважное, незначительноеSyn:7) разг. намёк (на что-л.), отрывочные сведения (о чём-л.), слухWe got wind of the plan. — Мы прослышали о этом плане.
I got wind that you were coming. — До меня дошёл слух, что вы приезжаете.
8) склонность, стремление, направление, тенденцияthe winds of revolution — революционные настроения; революционный тенденции
Syn:9) мед.; брит.; амер. gas ветры, газы, метеоризмWherever you be let your wind go free. (J. Joyce, Ulysses) — Где ты не будь, пукнуть не позабудь. (пер. С. Хоружего)
10) тех. дутьё••from the four winds — со всех сторон, со всех концов земли
to fling / cast smth. to the winds — отбросить что-л. (благоразумие, осторожность и т. п.)
to catch the wind in a net — переливать из пустого в порожнее, заниматься бесполезным делом
to see how the wind blows — видеть, куда ветер дует (каково общее мнение, умонастроение; как сложится ситуация)
to have / put one's finger to the wind — держать нос по ветру, смотреть откуда ветер дует; приспосабливаться к быстро меняющимся обстоятельствам, проявлять беспринципность
- get the wind upto raise the wind брит.; разг. — раздобыть (необходимые) деньги
- put the wind up smb.
- take the wind out of smb.'s sails
- sail close to the wind
- sail near to the wind
- be in the wind 2. гл.; поэт.; уст. [waɪnd]1)а) чуять; идти по следуб) принюхиваться ( о животном)в) чуять, чувствоватьThe birds could not have seen us or winded us. — Мне не могли ни увидеть нас, ни почуять.
2) сушить на ветру; проветривать; вентилироватьSyn:air 3.3)а) заставить задохнуться; вызвать одышкуI am winded by running. — Я задыхаюсь от бега.
The fall winded him and he lay still for a moment. — От падения у него перехватило дыхание; какое-то время он лежал и не мог пошевелиться.
б) брит. вызывать отрыжкуSyn:a brief stop to wind the horses — маленькая остановка, чтобы дать передохнуть лошадям
5) [waɪnd]книжн.; прош. вр., прич. прош. вр. winded, wound играть на духовом инструменте, трубить, дудетьHe raised a little tucket to his mouth and wound a rousing call. (R. L. Stevenson, The Black Arrow, 1888) — Он поднёс ко рту рожок и затрубил. (пер. Н. и М. Чуковских)
••II [waɪnd] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. woundto wind smb. around one's little finger — обвести кого-л. вокруг пальца, обмануть
1) виться, извиваться, изгибатьсяI had a terrible night, I did turn and wind so. — Я ужасно спал этой ночью - крутился и вертелся в постели.
Syn:2)а) наматывать; обматывать, обвивать; мотатьб) наматываться; обматываться, обвиваться3) обнимать4) = wind upб) подтягивать ( струны)в) вертеть, крутить, повёртывать, поворачивать (ручку и т. п.)Syn:5) поднимать, тянуть при помощи лебёдки и т. п.6) гнуться, коробиться7) мор. поворачивать судно8) двигаться "по синусоиде"; двигаться вверх-вниз, туда-сюдаHe dived into a street, then into a passage, and so winded and doubled till he got to a small public house. (Ch. Reade) — Он свернул на какую-то улицу, затем в переход, и так сновал туда-сюда, пока не попал в небольшой трактир.
•- wind up••to wind oneself / one's way into smb.'s trust / affection — вкрадываться, втираться в чьё-л. доверие
2. сущ.to wind smb. round one's little finger — помыкать кем-л., заставить выполнять свою волю; делать с кем-л. всё, что заблагорассудится
1) оборот; поворотSyn:turn 2.2) виток, кольцо, завиток; извилинаSyn:3) ворот, лебёдкаSyn: -
8 fall away
1) покидать, изменять Some of our formerly loyal members have fallen away. ≈ Некоторые из верных нам людей недавно ушли от нас.
2) спадать;
уменьшаться Student numbers have been falling away recently. ≈ Наплыв студентов спал в последнее время.
3) чахнуть, сохнуть Her face has fallen away since she lost weight. ≈ Ее лицо осунулось с тех пор, как она потеряла в весе.
4) исчезать The wind fell away and all was calm. ≈ Ветер стих, и все успокоилось. His smile fell away when he saw who his visitor was. ≈ Улыбка улетучилась с его лица, когда он увидел, кто к нему пожаловал. покидать, изменять - all his old friends fell away from him все старые друзья покинули его отступаться( от веры, убеждений и т. п.) уменьшаться, спадать, ослабевать - in London trade always falls away during the summer торговля в Лондоне всегда идет хуже летом - output fell away sharply выпуск продукции резко упал - to * to a certain level опуститься до определенного предела худеть;
терять в весе отпадать - prejudices fell away предрассудки были изжиты постепенно сходить вниз;
спускаться - woodland falls away to the river-bank лес спускается к самому берегу рекиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > fall away
-
9 fall off
1) отпадать;
отваливаться
2) уменьшаться;
ослабевать Student numbers have been falling off recently. ≈ Наплыв студентов спал.
3) мор. не слушаться руля( о корабле) The leading boat fell off when the wind grew too strong. ≈ Ветер стал слишком сильным, и головной корабль вышел из повиновения. отпадать, отваливаться - all the leaves have fallen off все листья опали отступать, удаляться уменьшаться;
ослабевать - membership of the club has fallen off количество членов клуба сократилось ухудшаться;
приходить в упадок - the quality of his painting has fallen off greatly его картины стали намного хуже( морское) не слушаться руля;
уваливатьсяБольшой англо-русский и русско-английский словарь > fall off
-
10 die\ away
his emotion died away его чувства угасли; their enthusiasm died away от их энтузиазма ничего не осталось; the noise of the train died away грохот поезда затих [вдали]; the sound of voices died away голоса смолкли; the wind (the breeze) died away ветер (ветерок) стих /спал/; the day died away день угас; the flame died away пламя погасло /потухло/; the colours die away краски блекнут / теряют яркость / -
11 fall away
фраз. гл.1) покидать, изменять; отступаться от (веры и т. п.)Some of our formerly loyal members have fallen away. — Некоторые из верных нам людей недавно ушли от нас.
Large numbers of the Normans fell away from Christianity. — Большое число норманнов отступилось от христианской веры.
2) спадать, уменьшатьсяStudent numbers have been falling away recently. — Наплыв студентов спал в последнее время.
3) ухудшаться; чахнуть, сохнутьHer face has fallen away since she lost weight. — Её лицо осунулось с тех пор, как она потеряла в весе.
4) исчезать, ослабеватьThe wind fell away and all was calm. — Ветер стих, и всё успокоилось.
His smile fell away when he saw who his visitor was. — Улыбка улетучилась с его лица, когда он увидел, кто к нему пожаловал.
-
12 fall off
фраз. гл.1) уменьшаться, ослабеватьStudent numbers have been falling off recently. — Наплыв студентов спал в последнее время.
2) ухудшатьсяThe quality of performance has fallen off since last year. — Качество исполнения по сравнению с прошлым годом ухудшилось.
3) мор. не слушаться руля ( о корабле)The leading boat fell off when the wind grew too strong. — Ветер стал слишком сильным, и головной корабль вышел из повиновения.
См. также в других словарях:
Плавание по Нилу от Каира до вступления в пустыню Бахиуда — Двадцать восьмого сентября после полудня мы вместе с миссионерами и их свитой сели в большую удобную нильскую барку, которая была уже нагружена всеми нашими запасами и стояла у булакской пристани. В обычный час отъезда, у арабов… … Жизнь животных
Заметки из дневника, веденного во время пребывания в Нижнем Египте — После отъезда барона Мюллера я недолго оставался в Александрии; мне хотелось возвратиться на озеро Мензале, чтобы там пополнить наши коллекции и заметки. Но не успел я выехать, как пришло известие о прибытии в гавань Александрии Аббаса… … Жизнь животных
HMS Endymion (1797) — У этого термина существуют и другие значения, см. Эндимион (значения). Эндимион HMS Endymion … Википедия
спасть — спадёт, спал, ла, ло; прич. прош. спавший; сов. (несов. спадать). 1. Упасть вниз, отделившись от чего л., не удержавшись на чем л. Колесо спало с оси. □ Тут с них лохмотья спали. И, светлы как заря, Два славные предстали Пред ним богатыря. А. К.… … Малый академический словарь
Арес (бриг) — У этого термина существуют и другие значения, см. Арес (значения). «Арес» Άρης … Википедия
HMS Isis (1774) — HMS Isis HMS Isis … Википедия
Тропические леса и их Фауна — Блистает лес красой богатой. Как некий новый, дивный мир. До сих пор мы бродили по пустыне и ознакомились со степью; бросим теперь взгляд на леса внутренней Африки, которые можно назвать девственными лесами. Многие из них не… … Жизнь животных
Поездка в Кордофан — Вечером 25 февраля отлично оснащенная дахабие, которая должна была довезти нас вместе с Петериком вверх по Белому Нилу к лесистому селению Торра, отплыла от хартумского мишераэ, то есть торной дороги, к реке. Сильными ударами весел гребцы … Жизнь животных
ПОГОДА - СТИХИИ — Увидел мать, умер опять (снег). На дворе в холоде горой, а в избе водой (снег). Летит молчит, сядет молчит, а помрет да сгниет, так и заревет (снег). Летел перхол, кафтан без пол, лег шейку протянул, в щелку заглянул (вьюга). Внук по дедушку… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Месяцеслов русский — (Святцы) годовой круг русского крестьянина, выраженный в устном народном творчестве и расписанный по дням каждого месяца, за которыми закреплены отдельные приметы, обычаи, обряды, поверья и наблюдения за явлениями природы. Дни месяцеслова… … Википедия
Арктическая экспедиция Андре на воздушном шаре — Потерпевший крушение «Орёл» Арктическая экспедиция Андре на воздушном шаре 1897 года неудачная попытка шведских исследователей добраться до Северного полюса, в ходе которой все три члена экспедиции погибли … Википедия